Les bonnes manières
« Guten Morgen » (= « bon matin ») s’emploie pour dire bonjour le matin (jusqu’à midi environ).
« Guten Tag » (= « bonjour ») se dit entre midi et le début de soirée.
« Guten Abend » (= « bonsoir ») s’utilise le soir à partir de 18 heures.
Beaucoup de personnes disent simplement « Hallo ».
« Auf Wiedersehen » est la formule standard pour prendre congé de quelqu’un, souvent prononcée « Wiederseh´n ».
Beaucoup utilisent le « ciao » italien, le « tschüs », « tscheu » ou « tschüssi » pour se dire au revoir.
« Hallo », « Tschau », « Tschüs », « Tschö » et « Tschüssi » sont des formes moins formelles mais tout aussi employées. Pour se saluer en Bavière, dans le Bade-Wurtemberg et certaines régions du Palatinat, on peut dire à tout moment de la journée « Grüß Gott » et « Servus », pour se dire au revoir, on utilise « Pfiat di Gott » ou « Ade ». Dans le nord de l’Allemagne, dans les régions côtières de la Frise de l’Est et du Nord, on utilise par exemple « Moin » ou « Moin, Moin » pour se dire bonjour.
« Gute Nacht » (= « bonne nuit ») est la formule utilisée avant d’aller se coucher.
« Mahlzeit » (= « heure du repas »), se dit entre collègues de travail qui se rencontrent lors de la pause de midi. Cette formule correspond à un mélange de « bonjour » et de « bon appétit ».
Le vouvoiement (« Sie ») est usuel sur le lieu de travail et au sein de la communauté. Même entre voisins ou collègues de travail qui se connaissent depuis longtemps, la forme de politesse du « vous » (« Sie ») reste la plus usitée.
Le tutoiement (« Du ») est réservé pour la conversation entre amis et les collègues de travail proches. Les enfants âgés de moins de 16 ans sont généralement tutoyés, de même que les étudiants et les écoliers se tutoient entre eux.
En règle générale, c’est la personne la plus âgée qui propose le tutoiement (« Du »), sur le lieu du travail, c’est le supérieur hiérarchique qui le proposera à ses associés.
La forme de politesse « bitte » (= « s’il vous plaît ») s’utilise lorsque vous voulez poser une question ou émettre un souhait : « Können Sie mir bitte sagen, wie spät es ist? » (= « Pourriez-vous me donner l’heure, s.v.p. ? » « Kann ich bitte die Zeitung haben? » (= « Puis-je prendre le journal, s.v.p. ? » Cela signalise gentillesse et politesse. Lorsque vous passez quelque chose à quelqu’un, vous ajouterez également « Bitte sehr » ou « Bitte schön ».
« Danke schön », « Danke sehr » ou « Vielen Dank » se disent en guise de remerciement.
Si quelqu’un vous propose quelque chose à boire, vous direz « Nein, Danke » pour dire non et « Ja, bitte » ou « Ja, gern », si vous désirez encore quelque chose.
Les allemands sont très ponctuels et la ponctualité leur tient à cœur. Les émissions télévisées et radiophoniques commencent bien entendu à l’heure exacte à laquelle elles ont été programmées. Les horaires de bus et de train ne connaissent pratiquement jamais de retard. Mais heureusement en Allemagne aussi, les exceptions confirment la règle.
« Gehen wir heute Abend ein Bier trinken? » (« On va boire une bière ce soir ? ») ou « Gehen wir einen Kaffee trinken? » (« On va prendre un café ? ») sont souvent des formules qui sous-entendent un rendez-vous. Lorsque vous avez un rendez-vous avec une personne au cours de votre temps libre, par politesse, il est important d’être à l’heure.